sobota 31. srpna 2013

Nespoutané sny - 10. kapitola

Klepala jsem se zimou. Mé tělo spaloval ledový oheň, který mne během okamžiku dokázal zahřát natolik, že jsem měla pocit, který až moc připomínal trhání masa za živa – tedy… ehm.. ne, že bych to někdy zažila.
Aalakis se jemně dotýkal kůže na mém vnitřním stehně, ale jeho dotek byl asi tak jemný jako pohlazení rozpáleným železem. Jeho šepot mi připadal v téhle chvíli naprosto nepatřičný, jenže já nemohla říci, že na mne neměl žádný vliv.

pátek 30. srpna 2013

Letní pohlazení - 10. kapitola 1. část

Překlad Wenice, korektura Zuzka

Trey to sledoval, i když nemohl vidět, co Deacon dělá, ale skrz Rebečino tělo cítil výsledky.
„Udělej to tak, ať vyvrcholí,“ nařídil jí Deacon a dominance v jeho hlase málem přiměla Treye se pousmát. Po minulém víkendu by Trey nikdy neočekával, že by ten člověk byl skrytý dominant, ale Deacon tuhle scénu ovládal. A Trey byl teď spokojený, že ho nechal. Samozřejmě si byl vědom svých vlastních dominantních tendencí, ale netušil, jak dlouho bude schopný dovolovat tomu druhému muži, aby řídil jejich společné šoustání.

čtvrtek 29. srpna 2013

Ellisson, C. J. - Vanilla on Top (Walk on the Wild Side 1)



Hlavně Vanilka

Kráčíš na hraně 1

-přeloženo-
Překlad Aendzi
Korektura Kerris, Pája, Evudar


Objev v sobě ukryté zlé děvče a pusť jej na svobodu...

Heather Piercovou už unavuje, že v pracovním i osobním životě je v ústraní. Aspoň na jedinou noc by chtěla být v kůži někoho jiného, a proto se zúčastní rychlorandění. Možná tady, pod rouškou anonymity, by se mohla stát novým člověkem, dokud se nerozhodne jinak. Když si k jejímu stolu přisedne muž, u kterého by neměla vůbec žádnou šanci, Heather posbírá všechnu svou odvahu a převezme vedení, ve skrytu duše se však bojí, aby její ukryté, opravdové já nepotkalo odmítnutí. 

Tony Carmine je ředitelem firmy, která skupuje firmy na pokraji bankrotu, je mezinárodně známý sukničkář, a připravuje se uzavřít svůj životně důležitý obchod. Ale na rychlorandění se seznámí s Heather... A zjistí, že možná právě to potřebuje - být submisivní. Heatheřina svěží smyslnost omámí všechny jeho smysly, a on je pohlcen touhou získat tu nejžhavější milenku, jakou kdy měl - dokud však nevkročí do konferenční místnosti a na konci vyjednávacího stolu neuvidí Heather...

Hříšná pouta - 3. kapitola 2. část

Překlad Bára, korektura Zuzka

Během minuty ji Jack dovedl ke své dodávce, zaparkované na temné straně ulice. Morgan zaváhala. Brandy nebude šťastný, že tu nechá jeho auto, ale jaké má jiné možnosti? Nemůže se přít s Jackovou logikou, že její pronásledovatel bude na silnicích pátrat po jejím autě, když ji sledoval sem.
S tímto rozhodnutím ji Jack vtlačil na sedadlo spolujezdce své úhledné černé dodávky. Musela by být slepá, aby neviděla jeho pohled otálející na délce jejího odhaleného stehna a výstřihu tvořeném Alyssinými purpurovými dědovskými šaty. Míle kůže, kterou odhalovaly, ji ponoukaly najít nejbližší plachtu a rychle se do ní zahalit. Jiná její část se naproti tomu při tom pohledu nažhavila. Šíp potřeby, který projel jejím stále toužícím klitorisem, ji ponoukal, aby si vyhrnula sukni ještě víc a střelila po Jackovi vyzývavým pohledem. Odolala nebezpečnému nutkání.

středa 28. srpna 2013

Skandál a hřích - Kapitola 4


Překlad Kerris, korekce Zuzka

8. 4. 1937
Dnes byl znovu v obchodě. Musela jsem ho obsloužit, protože můj otec byl zaneprázdněn jiným zákazníkem. Celou dobu zíral na moje prsa. Bylo mi tak nepříjemně, že jsem se po celý ten čas chtěla jen schovat pod pult, dokud neodejde. Chytil mě za ruku, když jsem mu podala tašku a usmál se na mě. Jeho úsměv mi připomínal hada.
Možná, jestli se jeho zájem přepnul na mě, nechá Lauru být. Ta myšlenka mi zvedla žaludek, ale udělám, co budu muset, abych ochránila svou sestru.

***

Letní pohlazení - 9. kapitola 2. část

Překlad Wenice, korektura Zuzka

„Ano,“ zasténala a pohybovala se pod jeho doteky. A Deacon si pomyslel, že se udělá právě teď. Zaskřípal zuby a pokračoval ve hře. Přistoupil blíž, záměrně pomalou chůzí, protože věděl, že i když ho Rebecca nevidí, ví kde je. Položil ruku vedle Treyovy a druhý muž se posunul, neopustil její pohlaví, ale poskytl Deaconovi prostor pro ochutnávku.

pondělí 26. srpna 2013

Nespoutané potěšení - 12. kapitola

Překlad uisaL, korektura Zuzka


Tayla se následující ráno ani neobtěžovala zajít na centrálu Ochránců. Neschopna spát na posteli, která stále voněla po Eidolonovi, se stočila do klubíčka na gauč společně s Mickeym. Jakmile se první neradostné paprsky zataženého denního světla prodraly skrz okno v kuchyni, začal ji zvonit telefon.
 Ignorovala ho. Ale nemohla ignorovat bouchání na její dveře o několik hodin později. Kynanovo první zaklepání bylo mírné, ale rychle se stávalo brutálnějším, dokud nezačal vyhrožovat vykopnutím dveří.
Otevřela je, a okamžitě si přála, aby to nedělala.

Letní pohlazení - 9. kapitola 1. část

Překlad Wenice, korektura Zuzka

„Co tady děláte?“ zopakovala, když jí ani jeden neodpověděl.
Oba muži se na sebe podívali, jako kdyby jí dávali další šanci zareagovat. „Přišli jsme, abychom tě viděli,“ odpověděl nakonec Deacon.
To zrovna nebyla pravda, věděla to. Přišli si zašukat.
„Spolu?“
Trey zavrtěl hlavou, ale byl to opět Deacon, kdo promluvil. „No, věř tomu nebo ne, ale vypadá to, že jsme měli stejný nápad a dokonce ve stejnou dobu.“

neděle 25. srpna 2013

Otrokyně svých tužeb - 2. kapitola 1. část


Překlad Kerris, Korekce Camilla

Nějakou dobu trvalo, než jsme se dostali z parkoviště. Davidovi se muselo říct, k čemu auto je a jak funguje, než se do něj posadil. Než jsme vyjeli z parkoviště, museli jsme se zastavit a zapojit dětské pojistky, protože Davidovo počáteční rozechvění ustoupilo zvědavosti a začal si pohrávat se vším, co nebylo přibité. Když začal posouvat okno nahoru a dolů pomocí automatického tlačítka, úsměv, který rozzářil jeho tvář, ve mně vyvolal staré vzpomínky. Vzpomněla jsem si na to, jak jsem milovala tu jeho neukojitelnou zvědavost – jak ho to odlišovalo od ostatních znuděných, unavených pánů, které jsem poznala.

sobota 24. srpna 2013

Letní pohlazení - 8. kapitola 2. část

Překlad Wenice, korektura Zuzka


 „Rebecco, Jessie, jsem více než potěšen. Udělali jste všechno, o co jsme vás požádali a ještě víc. Líbí se mi to, co jsme viděli. Pojďme podepsat smlouvu a můžete v pondělí začít.“
Eric Marquez - zjevně starší a hlasitější obchodní partner - se usmál a přes stůl napřáhl ruku. Byl to pro jejich firmu obrovský zákazník. Rebecca bojovala s tím, aby potlačila jásot. Zvládli to. Byl to dlouhý náročný den a Rebecca se nemohla dočkat, až skončí. Prakticky byla radostí bez sebe a jen část z toho bylo díky tomu, že dosáhli dohody.

pátek 23. srpna 2013

Změna osudu - 2. kapitola

Překlad Klára, korektura Camilla

Deon přinesl tác se třemi hrnky s horkým čajem a postavil jej před Taina. „Už ses rozhodl, co uděláš?“
„Ne.“ Chytil svůj horní ret. „Je velmi těžké přemýšlet, když všechna krev z mého mozku ztekla dolů do mého ptáka.“
Deon se zasmál. „Vím, co myslíš.“

Láska a válka - 1. kapitola


Překlad Kerris, korekce Pája

Paříž byla stejně oslňující v noci, jako za denního světla, ale já byla příliš nervózní, než abych si všimla.
Rukama jsem uhladila drahé šaty a dívala se skrz okno drahé limuzíny, za kterým se blýskalo město. Chvění v mém břiše mělo více dočinění se strachem z toho, do čeho jsem se to dostala a méně s mužem sedícím vedle mě, jehož velká ruka neustále držela mé stehno.

čtvrtek 22. srpna 2013

Letní pohlazení - 8. kapitola 1. část

Překlad Wenice, korektura Zuzka

V pondělí ráno Rebecca vyskočila z postele a rozhodla se, že se vrátí do normálu a zapomene na víkend, i když před pěti minutami si uvědomila, že zapomenout nebude jen tak možné... Prostě ignorovala, že se to stalo. Rychlé zavolání Taylor minulou noc věci jenom zhoršilo. Taylor pořád trvala na tom, že musí s Rebeccou mluvit tváří v tvář.

středa 21. srpna 2013

Hříšná pouta - 3. kapitola 1. část

Překlad Bára, korektura Zuzka

Jack sestupoval ze schodů a držel Morgan za ruku. Sotva se udržel, aby nepoužil tu druhou dlaň, aby si upravil svůj dlouhý tvrdý penis v džínech. Kruci, kvůli té ženě mu snad praskne zip.

Ujednání - 15. kapitola

Překlad Syminor, korektura Raduš

Sean mě vzal do pokoje. Bylo to střešní apartmá, posazené vysoko nad městem. Měli jsme vlastně celé patro pro sebe. Nikdy jsem takhle nikde nebyla. Prostor má v centru města svoji cenu a sama obrovská rozloha toho apartmá představovala okázalý luxus.
„Všichni zákazníci dostávají tenhle pokoj?“ zeptala jsem se a rozhlížela se kolem. Jak jsem se procházela, cítila jsem na sobě pořád Seanovy oči.
„Nemyslím. To bude velká náhoda. Ostatně sám ten pokoj stojí víc než běžné služby, které tvoje firma poskytuje.“

úterý 20. srpna 2013

Letní pohlazení - 7. kapitola 2. část

Překlad Wenice, korektura Zuzka

Treyovi ruce uchopily do dlaní její zadek a pomalu ji nadzvedl, penis z ní téměř vyklouzl před tím, než zase vklouzl zpátky dolů a znovu ji naplnil. Rebecca odtáhla ústa od jeho a klesla hlavou na jeho rameno, zatímco jí penisem zpracovával kundičku dovnitř a ven. Horký hladový šepot jí zaplnil hlavu - jak je pevná, jak je její kundička nádherná a že byla stvořená, aby ji naplnil svým semenem. Jeho hlas byl tichý a svůdný, ovíjel se kolem ní, dokud jí ta slova nezaplnila hlavu a neproudila jejím tělem.
Zlomyslně pokračoval v pomalém šukání, tělo se jí pod jeho vedením pohybovalo současně a houpalo se na jeho penisu nahoru a dolů.

pondělí 19. srpna 2013

Otrokyně svých tužeb - 1. kapitola 2. část


Překlad Kerris, korekce Camilla


Opustili jsme budovu poté, co jsme se zastavili, abych probudila zaměstnance pana Gideona. Jela bych autobusem, ale Noah trval na tom, že pojedeme jeho autem. Vlezla jsem do Noahova auta s tím, že jakákoliv rozumná žena by si takovou věc raději dvakrát promyslela. Samozřejmě, že jsem už byla za hranicemi zdravého rozumu a měla jsem málo možností, a nebylo tu mnoho lidí, kterým bych mohla věřit. Já jsem potřebovala někomu věřit, jinak bych byla ztracená.

Ujednání - 14. kapitola

Překlad Syminor, korektura Raduš

Jeho hlas mi šeptá do ucha. Mrazí mě z toho na zádech. Přestože jsme v úplné tmě, cítím se jako nahá. Sean kvapně říká: „Takhle to nemělo být. To je porušení pravidel. Nevím, co bych měl udělat. Myslím s tím, že tě znám.“ Sálá na mne teplo jeho těla a na tváři mě hřeje jeho dech.
Dávno nejsem sebejistá, ale opovážlivě vyhrknu: „Není to tak lepší?“
„Není,“ odpoví tiše. „Mně na anonymitě záleží.“

neděle 18. srpna 2013

Letní pohlazení - 7. kapitola 1. část

Překlad Wenice, korektura Zuzka

Trey se napil piva a zamířil do obývacího pokoje. Zaběhl si jedno kolečko kolem jezera a udržel si svou lidskou podobu, potřeboval pohyb, aby spotřeboval trochu energie, která mu hořela ve svalech. Slunce už dávno zapadlo, dům byl tichý a dorůstající měsíc mu narůstal v žilách. Úplněk ubýval, ale ten byl před pouhým jediným dnem a jeho moc ještě stále přetrvávala.

sobota 17. srpna 2013

Castle, Angela - The Purrfect Plan (Australian shifters 1)



Purrfektní plán

Australští měniči - 1

-přeloženo-
Překlad Anji
Korekce Kerris, Poisson


Zmožená z mužů, ale chtějící dítě, Storm Wellingtonová se rozhodně vzít věci do vlastních rukou, když si náhodně vybere obskurní městečko, ve kterém hodlá najít neznámého dárce spermatu. Nevědomky Storm ale nakráčí do města, které vedou a vlastní velké kočky.

River Black, Alfa Blacktownu, nemůže uvěřit jeho štěstí, když najde jeho družku ve vlastním městě, a ještě lépe, ta žena je krásná, svěží a dychtivá. Po vášnivé noci ale Storm beze stopy zmizí, takže se ji River zoufale snaží najít. Když ji konečně najde, objeví důkazy o jejích samoživitelských plánech a i to, že je nyní těhotná s jeho mláďaty.

River přesvědčí Storm, aby se s ním vrátila do Blacktownu, ale Rivera má vyhlídnutého jiná žena a je odhodlaná zbavit město všech sokyň. V horku australského léta musí River přesvědčit Storm, aby byla jeho družkou, a musí ji chránit, nebo riskovat to, že ji navždy ztratí.


Ujednání 13. kapitola

Překlad Syminor, korektura Raduš

Přijela jsem tou svojí šunkou ke slečně Blackové. Vzala mě dozadu a vytáhla krejčovský metr. Svlékla jsem se a ona mi – oblečené jen v krajkovém prádle, které si prohlédla a schválila ho – brala míry a zapisovala si je. Znova jsem si navlíkla šaty –opatrně, abych si nepocuchala vlasy – a zatáhla si zip.
„Je jedna věc, kterou musíš zvládnout, abys v téhle práci mohla zůstat, a tou věcí je vyzařovat jistotu. Je to pro tebe poprvé a chápu, jak se asi cítíš, ale stejně, nesmí to mít žádný vliv na tvoji roli. Protože to je to, o co tu běží: role. Klient touží po mladé nevinné dívce a ty ji budeš představovat. On vážně nechce poslouchat nic z tvého života nebo dokonce proč ses na tenhle byznys dala. Máš výslovně zakázáno probírat závažné aspekty tvého osobního života. Rozumělas?“

pátek 16. srpna 2013

Skandál a hřích - 3. kapitola


Překlad Kerris, Korektura Zuzka

7. 4. 1937

Dnes jsem se snažila promluvit si s Laurou a zkoušela jsem jí říct, co jsem zaslechla od Sullivanových sester. Řekla mi, že bych tyto dvě ženy neměla poslouchat. Celý život zasahovaly do záležitostí jiných a byly nejšťastnějšími, když mohly šířit drby.

Letní pohlazení - 6. kapitola 2. část

Překlad Wenice, korektura Zuzka

Srdce jí prudce bušilo v hrudi a plíce měla sevřené. Bože, bylo téměř bolestivé opustit Deacona. Přinutila nohy, aby se pořád hýbaly směrem dopředu, protože věděla, že kdyby dala svému tělu šanci, otočila by se a vrátila se k němu. Zatáhla ho zpátky do postele. Vzala si jeho penis do úst a polykala jeho nádhernou horkost. Tvrdě by pracovala rty a jazykem. Bylo snadné si představit jeho reakci, způsob, jakým by se sám pevně držel a bojoval o sebekontrolu. Dokud by nutkání ošukat ji nebylo příliš, aby ho popíral.

čtvrtek 15. srpna 2013

Tatínkovy holčičky


Překlad Anji, korektura Kerris

PROBUDILA MĚ RANNÍ EREKCE, den po tom, co Gena odjela na dvouměsíční natáčení filmu na Bahamách. Zasténal jsem a svalil se z postele. Je to mučení vzít si ženu svých snů, herečku s neuvěřitelnou kariérou, a pak si uvědomit, že ji všichni uvidí víc, než ty.

Bones, Ragdoll - Daddy's Twins



Tatínkovy holčičky

-přeloženo-

David čelí dlouhému létu bez své Hollywoodské novomanželky, Geny, která mimo zemi natáčí film. Gena pošle svá dvojčata na prázdniny domů, aby dělaly jejímu manželi společnost. Ale Davidova sexuální frustrace končí, když není schopný odolat svým podnikavým nevlastním dcerám. Pokud Gena zjistí, co se děje, jejich manželství skončí dřív, než budou líbánky u konce.

Upozornění: Erotika. 18+! Všechny postavy mají věk na 18 let. Příběh líčí pseudo-incest menage mezi nevlastními dcerami a nevlastním otcem, a také masturbaci a orální sex. 



Ujednání - 12. kapitola

Překlad Syminor, korektura Raduš

Srdce mi tluče do žeber tak prudce, až mě napadne, že by mohla prasknout. Lezu ze sprchy a utírám se. Amber kvičí jako propíchnutá kočka a pelest její postele duní o stěnu. Strašně se mi tohle nechce poslouchta, ale musela jsem se stavit doma, abych se připravila vypadnout ven.
Zamkla jsem se v koupelně a teď po vysprchování se maluju. Když skončím, opásám se županem. Mel mi na dnes večer půjčí nějaký šaty, protože já nemám nic vhodného.

středa 14. srpna 2013

Enchanted Rogues



Přízrak – Lynn LaFleur



Kaci Montgomeryová ztratila nejcennějšího člena její rodiny – prababičku Nanu. Kaci si cenní starožitného náhrdelníku a zrcadla, které jí po Naně zbyly. Když se Kaci dotkne náhrdelníku a podívá do zrcadla, vidí muže – muže, který rychle ukořistí její srdce. Ryne Wilkinsonovi se zjevovaly vize krásné blondýny – a stále ho navštěvovala mrňavá víla jménem Shae, která přísahala, že blondýnka je žena, která je mu souzena. Jiskry létají, když se Kaci a Ryne setkají. Ale jsou opravdu zamilování, nebo jednoduše propadají vlivu irské legendy?


Musí to být magie – Lani Aames



Aby zachránil jeho knížectví před chamtivým králem Víl, musí se princ Země Skřítků oženit do příští rovnodennosti. Zoufalé kouzlo ho vrhne do světa jeho druhé polovičky – ze které se shodou okolností vyklube smrtelná žena! Uvržen do jiné sféry – lidského světa – ve dne svatého Patrika, princ Myghal pronásleduje Kerry O´Neillovou tělesnými požitky nad rámec jejích nejdivočejších snů. Má pouhé tři dny na to, aby ji přesvědčil, že jsou si souzeni. Kerri musí uvěřit tomu, že muž, se kterým měla fantastický sex a kterému silně propadá, je ve skutečnosti princ skřítků. Musí to přijmout, protože musí čelit trollovi, který žije pod mostem přes ulici, aby zachránila Myghala. Její srdce celou tu dobu vědělo, že jejich neuvěřitelné spojení muselo být magické.


Máš irského chlapa – Titania Ladley



Když majitelka obchodu se sexuálními hračkami, Mischa Roxbury, otevře email obsahující virusové kouzlo, které před ní přivolá pohledného, urostlého šotka, ztratí se v jeho energetickém, magickém světě. Boj s kouzlem se ukáže zbytečný, neboť její zábrany zmizí, společně s jejími šaty. Nemohoucí udržet její ruce dál od irského rošťáka, zmutovaného šotka Grady O´Donovana, brzy zjistí, že existují pouze dva způsoby, jak ho mít. Buď se on bude muset vzdát své nesmrtelnosti, nebo ona bude muset ztratit její placenou kariéru, milovaný počítač a její život!  

Letní pohlazení - 6. kapitola 1. část

Překlad Wenice, korektura Zuzka

Vůně země naplnila její tělo a stávala se součástí její duše, zatímco se nadechovala. Jemné pohlazení trávy po kůži bylo jako kdyby se jí dotýkalo tisíc prstů, a každý lístek, který ji nádherně laskal, ji udržoval naživu.
Horké ruce jí pohladily po kůži, uchopily do dlaní ňadra a lehce jí seštíply bradavky. Horkost jeho doteku vyvážila chlad ranní rosy a vyhřívala její tělo zevnitř.
Otevřela oči a spatřila ho - Deacon a… ten druhý. Druhý muž stál za nimi a sledoval Deacona, jak se jí dotýká. Mlha zastřela jeho identitu, ale ona ho tak nějak poznávala. Rozhodně ho chtěla. Chtěla tyhle muže, co se jí dotýkali, a chtěla je uvnitř sebe.

úterý 13. srpna 2013

Ujednání - 11. kapitola

Překlad Syminor, korektura Raduš

Fotografování nebylo vůbec takové, jaké jsem se bála, že bude. Byl tam fotograf — postarší chlápek s velikým černým foťákem — a slečna Blacková. Nejdřív byly snímky v tom, v čem jsem přišla. Pár portrétů a pak jsme přešli na celou postavu. Měla jsem džíny a přiléhavý svetr. Na obrázcích jsem vypadala hrozně mladě. Vlasy mi splývaly na záda v bohatých vlnách. Ono než jsme se do toho focení pustili, trochu mi je nakulmovali.

pondělí 12. srpna 2013

Otrokyně svých tužeb - 1. kapitola 1. část

Překlad Kerris, korektura Camilla

Říká se, že zoufalá doba volá po zoufalých činech.
Já říkám, že jste nepoznali zoufalost, dokud jste nebyli upířím otrokem po století, nebo tak nějak. Přesto, se vším zoufalstvím stranou, jsem neměla v úmyslu dovolit drobnostem, jako byly vzpomínky na mého upířího pána, aby mi zničily den. Ani skutečnost, že mi má tanga momentálně lezla do zadku. Ani skutečnost, že mě z mých bot bolely nohy. Dneska bude dobrý den, sakra.

Hříšná pouta - 2. kapitola 2. část

Překlad Bára, korektura Zuzka

Obklopená hudbou tak hlasitou, že se chvěly stěny, šla Morgan nahoru po úzkých schodech, následujíc Alyssu, blondýnku, která zjevně vlastnila Sexy Sirény. Morgan neměla tušení, jak by si ji kdokoli s obstojným zrakem mohl splést se striptérkou, bez ohledu na to, kolik make-upu na sebe naplácá. Alyssa měla vrozenou sexualitu, kterou si každá žena přála… a pár ji mělo.
Morgan stejně věděla, že to musí zkusit, nasadí si svou nejlepší masku dokud neunikne z Lafayette a tomu šílenci, který ji honí. Jediná další možnost byla: smrt.

neděle 11. srpna 2013

Letní pohlazení - 5. kapitola 2 část

Překlad Wenice, korektura Zuzka

Deacon bojoval proti malátnosti, která mu hrozila,... ale udržel se nad ní, v ní. Kurva, udělal se do ní. Dvakrát. Na co myslel? Sakra, on nemyslel. Od chvíle, kdy přišla do obývacího pokoje, všechno, co byl schopen udělat, bylo reagovat. Dokonce i teď, potom, co dvakrát vyvrcholil, byl téměř ztopořený. Pár tahů a bude připravený ji znovu ošukat. Jeho penis sebou při tom pomyšlení zaškubal. Deacon věděl, že zůstávat v ní je špatný nápad, ale nemohl si vzpomenout proč. A očividně ani jeho penis nemyslel.

Ujednání - 10. kapitola

Překlad Syminor, korektura Raduš

Mel dotírala: „Ale kde se tam vzal? Zničehonic jsem se koukla nahoru a tam on. Puf!“ Mel mávla rukama, jako by byla kouzelník a mělo se jí mezi dlaněmi zajiskřit. „A teda oprav mě, jestli se mýlím, ale připadá mi trochu povědomý. Přísahala bych, že jsem ho už někde viděla.“
Dřepěly jsme v jejím pokoji. Její spolubydlící byla někde pryč a Mel mi tu vzrušením poskakovala nahoru a dolů. Pak přešla přes místnost a vrhla se naznak na postel. Já si dál hověla v křesílku naproti ní, akorát jsem si skrčila nohy pod zadek.

sobota 10. srpna 2013

Nespoutané potěšení - 11. kapitola

Překlad uisaL, korektura Zuzka


Transfúze fungovala. Jakmile se poslední kapka z druhé jednotky krve vstřebala do Eidolonova těla, příšerný chtíč se zmírnil, nesnesitelné svědění přímo pod povrchem jeho kůže utichlo.
Bohové, než dorazil do VP, byl vyřízený, jeho mysl mu říkala, že by měl být uvnitř Tayly a pak ho nažhavila novými scénáři, všechny zahrnující: vražedkyni. Musel se svíjet na sedadle v autě, protože mu Gem dvakrát nabídla, že mu pomůže ulevit. Její nabídka nebyla nic víc, než doktorská povinnost k ulevení bolesti, i když za ni mluvila hlavně vůně jejího vzrušení. Věděl, že jeho tělo vyzařovalo: ošukej mě, feromony v ohromném množství, a skutečnost se potvrdila v ten moment, kdy prošel dveřmi Pohotovosti. Každá žena, kolem které prošel, se k němu táhla, některé se dotýkaly i samy sebe aniž by si to uvědomovaly. Byl v pokušení, v pokušení si je všechny vzít… jednotlivě, zároveň, bylo mu to jedno.

Hříšná pouta - 2. kapitola 1. část

Překlad Bára, korektura Zuzka

Jack Cole obtočil svoje tělo ochranitelsky okolo útlé Morgan- použil malý ocelový stolek, aby ji zaštítil, když proletěla další kulka. Lidé okolo nich křičeli a zakopávali o sebe. Zaklel, když se pod ním prudce zachvěla.
Krucinál! Pomsta byla tak blízko a teď tohle? Nemůže ošukat ženu svého nepřítele, až bude křičet jeho jméno, když bude mrtvá.

pátek 9. srpna 2013

Nespoutané sny - 9. kapitola 2. část

„Nemůžu uvěřit, že jsi takový idiot – a ty se moc nesměj, o tobě to platí taky!“ Už půl hodiny jsem se opakovala a nadávala dvěma největším hlupákům – Mikeovi a Aalakisovi. Toho třetího si vzal na starost sám Aalakis a jelikož byl již patnáct minut v bezvědomí, musel mu pěkně vyčinit… chudáčkovi.
„Já se nesměju,“ bránil se Mike, „jenom ho lituji. Podívej se, jak se ten tvůj chlapeček tváří.“ Aalakis zavrčel a pokusil se mého spolubydlícího chytit pod krkem. S povzdechem jsem ho stáhla zpět do křesla.

Ujednání - 9. kapitola

Překlad Syminor, korektura Raduš

Přešlo pár dní a bylo mi jasné, že jen ztrácím čas. Hrála jsem si s vizitkou, co mi dala slečna Blacková a prohlížela si to telefonní číslo, jako by na mě cenilo zuby. Samou nervozitou se mi svíral žaludek. Přestaň o tom dumat, okřikla jsem se a na mobilu vymačkala těch několik číslic.
Slečna Blacková se ozvala na druhé zazvonění: „Mohu vám pomoci?“

čtvrtek 8. srpna 2013

Raphael - 6. kapitola

Překlad Ellsien, korektura Raduš

Raphael cítil Bayona stojícího na chodbě za dveřmi a mumlavě zaklel, když vyskočil z postele a zamířil k šatníku.
Trhl zásuvkou, odložil jednu šedou teplákovku, kterou vytáhl ze dna předtím, než ji pohodil  spolu s odpovídajícím vrškem směrem k Ashe.
Bylo to tak třikrát větší, než potřebovala, ale spadalo jí to až ke kolenům, a poskytovalo jí tak alespoň malé množství cudnosti.

středa 7. srpna 2013

Nespoutané potěšení - 10. kapitola

Překlad uisaL, korektura Zuzka

E
idolon pevně uchopil volant a snažil se ignorovat své tělesné potřeby, když zpracovával Gem kvůli informacím. Zanechal Taylu po kolena ve zmatku, zuřivosti a v tvrdé pravdě, ale jeho vzpomínka, jak vypadala, se mu vypálila do mozku, zanechávající ho ve stavu sexuální frustrace. Bylo to prokletí jeho druhu: jakmile se jednou vzrušili, uvolnění bylo to jediné, na co dokázali myslet.
„Řekni mi všechno, co víš o Tayle,“ řekl, najíždějící do pruhu, který směřuje do Greenwich Village, kde Gem žila. „Její matka byla člověk?“
„Ano, byla.“

Ujednání - 8. kapitola

Překlad Syminor, korektura Raduš

„Technicky vzato jsi prošla,“ řekla mi Mel, když jsme přecházely na další přednášku. V tmavém kostýmu s krátkou sukní vypadala upraveně. Za ty její boty bych dala týden života. Ty jsou tak pěkný.
Duševně se cítím, jako by z mého těla emigroval mozek. Jen napůl vnímám, že se něco kolem děje, přepnula jsem se do úsporného režimu. Směšné je, že jsem myslela, že v něm už jsem… a nebyla. Ne úplně. Vzduch se mi zdá hustý, oči ani nemrknou, cítím, jak vítr štípe, když mě šlehá do tváře. Uvědomuju si, co to znamená. Že moje tělo je jakoby vypnuté, jen aby přežilo dozítřka. Zatajím dech. Rty mám sevřené do úzké čárky a zuby stisknuté. Cítím na rameni Meliinu ruku, ale ve mně na to nevzniká žádná odezva. Slyším její hlas, ale jediné, na co dokážu myslet je, že jsem v hajzlu. Jestli ztratím stipendium, ztratím střechu nad hlavou i budoucnost.

úterý 6. srpna 2013

Nespoutané sny - 9. kapitola 1. část

Aalakis zuřil. Z povzdálí sledoval, jak se JEHO žena rozplývá pod doteky jiných mužů.  Musel sledovat vzrůstající touhu a vášeň bublající pod její kůží. Už na začátku tušil, že dopis je spouštěčem, ale nečekal, že se přeměna dostaví tak brzy.
Vždyť ostatním to trvalo týdny, než se vůbec dostavily nějaké příznaky. Těmi obvykle byla vzrůstající touha a – jak jen to říci? – neukojitelná nadrženost. Pak teprve přicházely na řadu sny a jejich prolínání se. Ona přeskočila začátek a rovnou vtrhla do světa snění.

Letní pohlazení - 5. kapitola 1. část

Překlad Wenice, korektura Zuzka

Měl by protestovat. Věděl, že by měl, ale když postupovala dopředu a zastavila se, až když dosáhla jeho boků a pomalu přes něj přehodila nohu, aby nad jeho tělem byla obkročmo, nedokázal přimět svou pusu k činnosti. Nesundala si košili a byla tak nějak ještě svůdnější, když měla prsa ještě zakrytá a pořád ho pokoušela.

pondělí 5. srpna 2013

Ujednání 7. kapitola

Překlad Syminor, korektura Raduš

Pan Jones zastavil motorku na půlkruhovém příjezdu k univerzitnímu areálu. Napůl zmrzlá jsem sklouzla zezadu ze sedla, poskakuju a zkouším se zahřát. Kůži na tváři i na nohou mám úplně strnulou. Necítím vůbec nic.
Zvedne přilbu a povídá: „Pardon, že jsem neměl kalhoty.“
„Kdybyste měl, tak bychom se tak neskamarádili.“ Klepu se a třu si dlaněmi ramena.

neděle 4. srpna 2013

Letní pohlazení - 4. kapitola

Překlad Wenice, korektura Zuzka

Její hostitel stál v rohu srubu, který pravděpodobně byl navržený jako kuchyň. Nebyl to víc než výklenek s dlážděnou podlahou, ale byl funkční. Pořád míchal hrnec a soustředil se na něj s tak intenzivní silou, že Rebecca věděla, že jí tak dává prostor. A že se pravděpodobně snaží nějak zaměstnat, aby to nevypadalo, že na ni čeká.

sobota 3. srpna 2013

Ujednání - 6. kapitola

Překlad Syminor, korektura Raduš

Následujícího večera zase čekám na té zatracené červené a pokouším se udržet auto při životě. Je chladno. Jak dýchám,  dělají se v autě bílé obláčky. Přes šaty mám ošklivý obnošený svetr a na nohou zavázány kecky. Sleduju otáčkoměr a přidávám plyn. Cítím, jak se auto otřásá a vím, že se chystá zdechnout, jestli se semafor co nejdřív nezmění.

pátek 2. srpna 2013

Letní pohlazení - 3. kapitola 2. část

Překlad Wenice, korektura Zuzka

Les se míhal kolem ní, vidění a pachy se jí rozmazávaly, zatímco utíkala, půdu měla jen pár centimetrů pod nosem. Chtěla se zastavit a vychutnat si ten prožitek, ale příliš brzy vycítila, jak se jí tělo mění, rozpíná.
Černobílý svět se proměnil v barevný a spatřila samu sebe, jak stojí v měsíčním světle a za ní se třpytí jezero.

čtvrtek 1. srpna 2013

Hříšná pouta - 1. kapitola 2. část

Překlad Bára, korektura Zuzka

Následující den se Morgan posadila do tepané železné židle v malé kavárně v oblíbené skupině obchodů. Únorové odpoledne bylo dusné, líné a překvapivě parné. Zahnala únavu z téměř bezesné noci a podívala se na hodinky. Tři hodiny. Zvládla to z Houstonu v dobrém čase. Mistr J by tady měl být velmi brzy.
Při té myšlence se jí sevřel žaludek.

Ujednání - 5. kapitola

Překlad Syminor, korektura Raduš

Mel se plíží do pokoje. Mezi námi panuje ledové ticho. Na kolej jsme dostaly zpátky až teď, skoro ve dvě ráno. Nejdřív jsou moje dveře. Zahnula jsem k nim, abych je odemkla, ale jak tam vrazím klíč a stisknu kliku, dveře narazí do gauče. Zase.
„Kruci, Amber! Otevři ty zasraný dveře!“ skoro šílím. Uprostřed noci neseženu nikoho, komu bych si na ni stěžovala, a na chodbě spát nehodlám.